14/12/2017

CEAC exhibition OPEN MOUTH / CLOSED MOUTH by Giuseppina Giordano

The Chinese European Art Center presents the first solo show of Giuseppina Giordano.

 
 
 Double Gaze, Photo Diptych, 65x211 cm, 2017
 
中国欧洲艺术中心举办了意大利年轻艺术家朱莎皮娜的首次个展。在厦门为期三个月的驻馆中,她完成了三件反映“有差别的一对”概念的新作品。一对不是同一件事物的重复,而是与另一方的交汇,并且将其作为“互补”原则的共同灵感领域。在朱莎皮娜的新作中,西方和东方文化的符号和意义都找到了一个新的结构,一个新的宽阔而有益的视角。
 
The Chinese European Art Center presents the first solo show of Giuseppina Giordano, a young Italian artist, which in the three months of residence in Xiamen has realized three new works that reflect upon the concept of a “non identical double”, where the double is not the duplication of the same, but the meeting with the other, and that have as a common field of inspiration the “complementary” principle.
 
In Giuseppina Giordano's new works the symbols and meanings of both Western and Eastern cultures finds a new structure, a new broad and auspicious perspective.
 
Of all things living…, lighted sign , 40x70x40cm, 2017, photo credit: Giacomo Monza
      
“开口/闭口”是展览的标题,也是我们进入展览空间时的第一个作品。这对巨大的黑色丝绸制成的充气体是寺庙守护者中国石狮子的混合体。它们几乎关闭了通道,成为展览的一个脆弱的有形障碍。它们嘴巴的位置,张开和闭合,都与遍布亚洲的各种意义有关:在中国,寺庙的守护者是一男一女,在日本,“狛犬”的张嘴和闭嘴意即生和死,呼气和吸气。无论如何,它们总是代表着相反的两种情况。
 
OPEN MOUTH/CLOSED MOUTH” is the title of the exhibition, but it is also the first work we find when entering the exhibition space. This couple of giant black silk made inflatables are an hybrid mix of Chinese stone lions, the guardians of the temple.
They almost close the access, becoming a fragile physical impediment to the exhibition. The position of their mouth, open and closed, is linked to a variety of meanings throughout Asia: in China, the temple's guardians are a female and a male,
in Japan the open and closed mouth of "Komainu" refers to life and death, exhale and inhale. In any case, they always represent a couple of opposite.
 
A tribute to Takahashi Shinkichi, binaural recording 3:02:35 min, headset, fabric wood,50x160x30cm, 2017, photo credit: Giacomo Monza
    
“双重凝视”是两个女人真人大小的摄影双连画。根据我们从右到左还是从左到右阅读的差异,每张照片中的女人都会给脐带打结或松开脐带。来自Lucas Cranach的夏娃是这件作品的灵感框架,它在这里化成了一个振荡点,一个被定义但意义并不固定的东西,并与中国的对等事物纠缠在了一起。
 
"double gaze" is a photographic diptych printed life size of two women. In each picture a woman knots or loosens an umbilical cord depending on whether we read from right to left or from left to right. Eve from Lucas Cranach, which was the inspirational framework for this work, becomes here a point of oscillation, something defined but not fixed in its meaning, entangling with the Chinese counterpart.
 
THE EVENT, installation and performance, synthetic hair, stainless steel, 90x250x90 cm, 2016
 
“硬潮(观音和圣母玛丽亚盯着大海)”简单地把海浪和衣服混在了一起。
历史留给我们的观音和圣母玛利亚的雕像,是从后面看的,它们放置的形式使得我们能看到其布料的移动:在海浪温柔拍打海滩的视频投影中,一个是直线的,另一个是曲折的。观音和圣母玛利亚,都体现了对“最卓越的母亲”的爱和怜悯,第一眼看上去被视为佛教徒和基督徒之间的交汇点。
 
HARD WAVES (Kuanyin and Virgin Mary staring at the sea) " simply mixes the sea waves with those of the clothes.
The statues of Kuanyin and of the Virgin Mary, that history has given us, are seen from behind and placed in such a way as to make visible the movement of their drapery: sinuous in one, straight in the other, in relation to video projection of the soft breaking of the sea waves on the beach. Kuan yin and Virgin Mary, both embodying love and compassion of a “mother par excellence”, are considered at a first glance a meeting point between Buddhists and Christians.
 
EVA (an attempt for wholeness), Video Installation, size 1:1 of my belly, 5:15 min, 2016
 
朱莎皮娜 乔达诺于1987年11月25日出生于特拉帕尼的马扎拉德尔瓦洛。2006年,她开始在巴勒莫大学学习政治学和国际关系。然而,她为报名参加布雷拉美术学院的绘画课程中断了专业学习,并于2012年以优异的成绩获得了雕塑学士学位,她的最终项目“活动的新鲜感:时间的顺序和时间的同时性”被提名出版。 
她目前在米兰生活和工作。
此展览在美国弗吉尼亚州世俗协会的支持下得以顺利举行。
 
Giuseppina Giordano was born in Mazara del Vallo, Trapani, on November 25, 1987. In 2006 she began studying Political Science and International Relations at the University of Palermo. However, she interrupted that career in order to enroll in a Painting course of the Brera Academy, from which she obtained her B.A. in 2012. In 2016 she obtained her M.A. in Sculpture with honors and her final project “THE FRESHNESS OF THE EVENT: time of sequence and time of simultaneousness “was proposed for publishing. She lives and works in Milan.
This exhibition is made possible by the support of The Secular Society, Virginia, USA.
 
All You Feed Is Love, Maybe, Petri dishes, agar agar, bacteria cultures, plexiglass, 130x130x130cm,2015, Arnaldo Pomodoro Foundation, photo credit: Ugo dalla Porta